Richter Production
- Home - Contact - Legal Notice
 


Die Größe des Menschen The Greatness of Man La Grandeza del Hombre

 
Synopsis
- Director's Statement - Cast and Crew - Technical Details - Trailer and Festivals

 
   


Director's Statement

 

„Die Wahrnehmung des Wunderbaren setzt als erstes einen Glauben voraus.“

(Alejo Carpentier, Vorwort zu „Das Reich von dieser Welt“)

Eine Kultur, die stolz darauf ist, die reichen Einflüsse vieler Kulturen zu haben. Spanien, Afrika, Asien.

Das Wichtigste ist, Vertrauen zu gewinnen. Lernen, offen zu sein. Lernen, zu schweigen. Die Menschen auf Kuba wollen genau wissen, was von ihnen gedreht und wie es verwendet wird. Es ist nicht anders als in Deutschland, aber unmittelbarer.

Haben wir bei der Einreise noch Angst um unser Equipment, drehen wir später täglich gegenüber der Militärpolizei.

Eine Theatertruppe nimmt uns auf. Wir tasten uns aneinander heran. Wir drehen. Wir proben zusammen. Wir bekommen eine Rolle in ihrem Stück. Sie bekommen eine Rolle in unserem Film. Wir arbeiten und fiebern gemeinsam der Premiere entgegen. Vormittags drehen, nachmittags Hauptprobe.

Drehen heißt warten. Bis der Motor des Wassertanks wieder ausgestellt wird. Bis die Busse wieder fahren. Bis der Taifun weiter zieht Richtung Haiti.

Aber Warten ist nie leer. Havanna ist reich. Überall sind Geschichten in der Luft.

Wir bekommen geschenkt: Gedichte, Lieder, Tanz, Vertrauen, Freundschaft. Freunde am anderen Ende der Welt. Zusammen erschaffen.

Die Größe des Menschen.

 

“The perception of the wonderful requires first of all faith.”

(Alejo Carpentier, foreword of “The kingdom of this world”)

A culture that is proud of all the rich influences of different cultures: Spain, Africa, and Asia.

The most important thing is to gain trust. Learn to be open. Learn to remain silent. The people of Cuba want to know exactly what will be filmed of them and what it will be used for. This is not very different from Germany but direct.

When we entered the country, we were afraid for our equipment. Later we filmed daily in front of the military police.

A theatre group takes us on. We approach each other cautiously. We film. We rehearse with them. We get a part in their theatre play. They get a part in our film. We work together and feverishly look forward to the premiere. In the morning, we shoot. In the afternoon, is the main rehearsal.

To film means to wait. Until the engine of the water tank is turned off. Until the bus drives again. Until the typhoon moves on into the direction of Haiti.

But the waiting is never empty. Havana is rich. Everywhere there are stories in the air.

We receive a lot of presents: poems, songs, dances, trust, and friendship. Friends from the other part of the world. We create together.

The Greatness of Man.

 

„Para empezar, la sensación de lo maravilloso presupone una fe.”

(Alejo Carpentier, Introducción en „El reino de este mundo“)

Una cultura que es orgullo de tener la influencia de muchas culturas. España, África, Asia.

Lo mas importante es ganar confianza. Aprender a ser abierto. Aprender a callarse. La gente de Cuba quieren saber exactamente que estamos filmando de ellos y como lo vamos a usar. No es muy diferente que en Alemania pero mas directo.

En el comienzo tenemos miedo por nuestro equipo pero mas tarde filmamos cada día en frente de un sitio militar.

Un grupo de teatro nos acoge. Nos acercamos lentamente. Filmamos. Ensayamos juntos. Nos dan un rol en su obra de teatro. Les damos un rol en nuestra película. Trabajamos juntos y esperamos con gran impaciencia al estreno. En la mañana filmamos y en la tarde se realiza el ensayo principal.

Filmar significa esperar. Hasta que apagan el motor del tanque de agua. Hasta que los buses manejan otra vez. Hasta que el tifón continua con la dirección a Haití.

Pero la espera nunca esta vacía. La Habana es rica. En todos lados hay historias en el aire.

Nos regalan: poemas, canciones, bailes, confianza, amistad. Amigos en la otra parte del mundo. Creamos juntos.

La Grandeza del Hombre.